Asia English Writing Base

中土世界文化專欄 Middle Earth Chinese Column: Read Beyond

雙語教學策略:雙語教育不該取代母語

Table of Contents

雙語教學爭議

目前,有關2030年雙語教育政策的爭議不斷,其中有一部份的分歧在於雙語教學將過份著重在英語授課,使學生的母語能力喪失。

對此,中土世界文化認為雙語教育應該與母語教育並行,而不是取代母語。母語不僅僅是一種溝通工具,它更是我們文化認同、情感表達和思維模式的重要組成部分。

雙語教學的目標與優點

雙語教育的目標應該是讓學生掌握第二語言的同時,保留和深化他們對母語和本土文化的理解與認同。換句話說,雙語教育應該是對母語教育的補充,而不是替代。

如果雙語教育完全取代母語教育,可能會導致學生失去對自己文化的認同感,進而產生身份上的困惑。語言是文化的載體,失去母語可能會讓學生在未來的全球社會中感到缺乏根基,甚至失去與家人、社區的連接。而保持母語學習,則能讓他們在學習第二語言時保持文化的多樣性和豐富性,這有助於形成一種開放的全球公民意識,同時保留對自己文化的自豪感。

可以讓學生在兩種語言和文化中取得平衡,從而提升他們的整體語言能力。這種雙向的學習模式不僅能促進大腦的靈活性,還能提高學術表現和問題解決能力。此外,這種並存的方式能讓學生在未來的國際舞台上自信地與世界溝通,同時保持對自己文化和身份的堅定認同。

雙語教學策略

雙語教學策略

中土世界文化認為,設計和實施有效的教學策略,確保學生在學習第二語言的同時,不失去對母語的掌握與認同,才是施行雙語教育的關鍵。以下是幾個具體的做法:

(1)雙語並行教學

雙語並行教學法是讓兩種語言在教學中同時出現,並根據學生的年齡和語言能力,靈活運用兩種語言。例如,教師可以用母語介紹概念,然後逐漸過渡到第二語言,或者反過來。

這樣,學生既能用母語鞏固對內容的理解,又能通過第二語言進一步深化知識。這樣的策略能確保母語不會因雙語教育而被邊緣化。

(2)文化融入教學

文化和語言密不可分。將本土文化融入課程中,不僅能促進母語的學習,還能加深學生對自身文化的認同感。教師可以設計與當地歷史、文學和傳統相關的活動,讓學生通過母語學習自己文化的豐富內涵。這種文化融入不僅強化了母語的重要性,還能讓學生在學習第二語言時形成對比和連接,加深他們對多元文化的理解與尊重。

(3)著重語言應用產出,而非考試

如上所述,語言是文化的載體,唯有學生能有效應用雙語,產出知識與文化產物,才實質意義上成為雙語使用者,這也是中土世界文化推廣以第二外語寫作的本土作家的重要原因。

現今對於大多數台灣學生而言,他們很可能在英文課上花費了相當多的時間。理論上來說,這應該會促使本地文學作品中有更多英文創作。然而,由於無效且以考試為導向的英語教育政策,學生並未受到以第二外語創作的鼓勵,即使他們投入了大量時間學習該語言。因此,缺乏本地英文出版物成為一個顯著問題,也限制了雙語教育的成效。

儘管台灣擁有豐富的文化遺產和活躍的文學創作,但台灣文學的概念仍然需要豐富。推廣英語作為第二語言寫作和支持本地英文作家,僅僅只是解放創造力、將英語從學校考試帶到日常實現的重要途徑。作為雙語教學策略的實踐,教師更應該鼓勵學生創作應用,而非只為考試學習。

必須牢記,推廣本地英文寫作並不意味著取代中文寫作,而是在當地文學中扮演充實的角色。

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Email

作者: 中土世界文化教育編輯組

en_USEnglish